El verbo ‘haber’ es impersonal (no tiene sujeto), y, cuando significa existencia, se conjuga siempre en la tercera persona del singular (‘hay desórdenes diarios, habrá elecciones, hubo aguaceros’), no importa que esté acompañado de otro verbo (‘perífrasis’). En su artículo sobre el poeta Medardo Arias Satizábal, el columnista de Eje 21 Víctor Hugo Vallejo escribió: “Y nos conmueve gratamente saber que siguen habiendo poetas, no solamente “compositores” de reguetón” (Eje 21, Medardo, 13/12/2025). “...que sigue habiendo poetas”, así. En este caso, a saber, cuando ‘haber’ denota existencia, la única forma de la tercera persona del singular del presente de indicativo es ‘hay’, no ‘ha’, por ejemplo, ‘hay mucha confusión’, no ‘ha mucha confusión’. Y, por lo arriba dicho, es también la forma del plural (‘hay derrumbes por doquier’). Es la manera culta del empleo de este verbo irregular.
***
De la sección ‘He dicho’: “Hay empresarios que su costo fundamental es la mano de obra...” (LA PATRIA, Óscar Villegas Velásquez, 13/12/2025). Construcción gramatical equivocada, porque en ella su redactor hace del pronombre relativo ‘que’ el sujeto de esa oración, cuando en ella, si bien construida, debe ser un complemento, de esta manera, por ejemplo: “Hay empresarios para los cuales el costo fundamental es...”, o “para los que”. O, usando el genitivo (posesivo), así, aun cuando podría resultar ambigua la idea expresada: “Hay empresarios cuyo costo fundamental...”. En fin, buscándole siempre la comba al palo. A propósito de la sección ‘He dicho’, me pregunto por qué le rebajan la tinta a buena parte de la cita del día, volviéndola casi siempre ilegible, especialmente para los viejos de visión deteriorada. No creo que sea por ahorrar...
***
‘Hacer caso’ (‘prestar atención’) es una expresión que hemos oído toda la vida: ‘Ese muchacho es muy rebelde: no hace caso’. Y es una expresión que rige, unas veces, la preposición ‘a’; otras, la preposición ‘de’, verbigracia, ‘no les hace caso a las autoridades ni hace caso de las admoniciones’. La columnista de El Tiempo Melba Escobar escribe castizamente. Sin embargo, en su artículo del 15 de diciembre de 2025 esto escribió: “...para pregonar sus delirios a los cuatro vientos haciendo caso omiso a los datos, a los expertos, a la ciudadanía...”. Castizamente, “...haciendo caso omiso de los datos, de los expertos...”, porque la expresión ‘hacer caso omiso’ (‘no tener en cuenta’) rige la preposición ‘de’, pues su complemento entraña ‘derivación, procedencia, fundamento’, no ‘finalidad’, como en ‘no hacerle caso a nadie’. Detalles de la gramática.
***
Es poco probable que un producto que seguramente fue ideado largo tiempo, realizado con esmero, examinado detalladamente y aprobado sin reparos resulte defectuoso. Ocurre, no obstante. Prueba de ello, la publicidad de la compañía de seguros ‘Positiva’ que Juan Guillermo Osorio C. vio en el aeropuerto de Pereira: “En Positiva aguramos lo más valioso de la Navidad” (17/12/2025). Obviamente, “...auguramos lo más valioso...”, o ni tan obviamente, porque ‘augurar’ (del verbo latino ‘augurare’, -‘predecir, presagiar, adivinar, sentir’) significa “anunciar con palabras o señales algo bueno o malo que va a ocurrir” (M. Moliner). Ahora bien, y como se trata del anuncio de una compañía aseguradora, y alude a ‘lo más valioso’, tal vez el verbo adecuado sea ‘asegurar’ ‘concertar un seguro sobre algo’): “...aseguramos lo más valioso...”. Si esto fue lo pretendido, el error sería más protuberante, y, por ello, más reprochable.